banner

Noticias

May 17, 2023

Comentarios del presidente Biden y el primer ministro Rishi Sunak del Reino Unido en una conferencia de prensa conjunta

Habitación Este

2:16 PM EDTPRESIDENTE BIDEN: Bueno, buenas tardes. Por favor, tome asiento.

Me gustaría comenzar, con el permiso de mis amigos británicos, solo para decir algunas palabras sobre los incendios forestales en Canadá y la calidad del aire aquí en la costa este que ha cubierto las comunidades de la costa este y... y el humo estos últimos días. Acabo de publicar una declaración más detallada, así que, para que la prensa y la gente la vean. Pero ayer hablé con el primer ministro Trudeau, y decidí, dicté una respuesta del Centro Nacional Interagencial de Bomberos a Canadá, la solicitud de bomberos adicionales y los activos de extinción de incendios, como aviones cisterna.

Ya tenemos 600 bomberos estadounidenses sobre el terreno que han estado allí durante un tiempo en Canadá, incluidos los equipos de Hotshots y Smokejumper.

Y es muy importante que las comunidades afectadas escuchen la orientación de sus funcionarios estatales y locales de ahora en adelante.

Para mantenerse actualizado sobre la calidad del aire en tiempo real, vaya a la aplicación que le proporcionamos. Se llama AirNow.gov. Y comprobar el uno al otro.

Y, por cierto, lo que obtendrá es algo parecido a esto: (muestra el gráfico), con una pieza calibrada que dice cuándo el aire está limpio y cuándo el aire es peligroso. Y dicta qué: le dirá la calidad del aire en su vecindario.

Ahora, es, es mi honor, mi honor dar la bienvenida al Primer Ministro Sunak a la Casa Blanca. Rishi, tenemos... probablemente estés cansado de reunirnos. Nos reunimos en marzo en San Diego para hablar sobre AUKUS y con el Primer Ministro de Australia. En abril, estuvimos allí para el 25 aniversario del Acuerdo del Viernes Santo en Belfast. Nos reunimos y discutimos nuevamente hoy la necesidad de poner en marcha la institución Stormont en Irlanda del Norte.

El mes pasado, junto con nuestros socios del G7 en Hiroshima, impulsamos el progreso en todo, desde nuestro apoyo compartido al valiente pueblo de Ucrania hasta los principios comunes de compromiso con China. Y hoy en Washington, hemos tenido discusiones importantes y positivas para profundizar nuestra relación económica bilateral y expandir nuestra cooperación para dar forma a los desafíos y el futuro de este — resto de este siglo. Es un testimonio de la profundidad, amplitud y, yo diría, la intensidad de nuestra cooperación y coordinación, que ha existido — continúa existir entre el Reino Unido y los Estados Unidos. No hay ningún problema de importancia global — de importancia, ninguno, eso — en el que nuestras naciones no lideren juntas y en el que no compartamos nuestros valores comunes para mejorar las cosas.

En nuestras conversaciones de hoy, continuamos construyendo sobre todo lo que hemos logrado en los últimos meses. Discutimos cómo podemos continuar adaptando y mejorando nuestra asociación para garantizar que nuestros países permanezcan a la vanguardia de un mundo que cambia rápidamente. la asociación es una fuerza enorme y una fuente de fortaleza. Ancla todo lo que hacemos juntos. Queremos aprovechar ese poder para asegurarnos de que estamos creando buenos empleos y apoyando a las familias de clase trabajadora en ambos países y que el crecimiento se comparte ampliamente y nadie se queda atrás. Así que hoy, Estamos lanzando un nuevo plan para equipar nuestra asociación económica para el siglo XXI. Describe cómo podemos mejorar nuestra cooperación para acelerar la transición de energía limpia que debe tener lugar y está teniendo lugar, liderar el desarrollo de tecnologías emergentes que darán forma a gran parte de nuestro futuro y proteger las tecnologías críticas para nuestro seguridad nacional. Y una pieza clave de eso es trabajar juntos para fortalecer nuestras cadenas de suministro de minerales críticos y hacerlas más resistentes para que no dependamos de ningún país para alcanzar nuestros objetivos. Cuando se trata de tecnología que darán forma al futuro, como los semiconductores, la computación cuántica, la inteligencia artificial, el Reino Unido y los EE. UU. están trabajando juntos para asegurarse de que se desarrollen de manera segura, responsable y conjunta. Haremos más en investigación y desarrollo conjuntos para garantizar que el futuro que estamos construyendo permanezca fundamentalmente alineado con nuestro conjunto de valores en ambos países. países sean utilizados con fines militares o de inteligencia por países que no comparten nuestros valores. Hoy, también discutimos nuestro apoyo inquebrantable al pueblo de Ucrania y defendemos a los que se defienden contra la agresión más brutal que tenemos. visto en mucho tiempo, a manos de Rusia y Putin. El Reino Unido y los Estados Unidos, junto con más de 50 socios, han comprometido niveles históricos de asistencia de seguridad a Ucrania. Y quiero agradecer al Primer Ministro por su liderazgo fuerte, fuerte, aportando cantidades significativas de asistencia de seguridad y capacitando a las tropas ucranianas para que puedan usar de manera efectiva el equipo y las municiones que les hemos proporcionado colectivamente, y para unir al mundo a finales de este mes. para impulsar el apoyo a la recuperación económica a largo plazo de Ucrania.

Estás haciendo mucho.

Entonces, Sr. Primer Ministro, le agradezco por hacer el viaje a Washington.

A principios de esta semana, celebramos el 79 aniversario del Día D y, un recordatorio oportuno de la orgullosa historia de nuestras naciones y los valores que comparten, los valores que hemos defendido juntos durante mucho tiempo. Esa es la base inquebrantable de este especial relación. Y es una relación especial. No hay ningún país más cercano a nosotros que Gran Bretaña. Hoy, como aliados de la OTAN, socios en la innovación, como amigos en una visión compartida del futuro, y las dos naciones, nuestras dos naciones están listas para enfrentar los desafíos de nuestro tiempo y enfrentarlos. juntos. Y confío en que el Reino Unido y los Estados Unidos seguirán liderando el mundo hacia una mayor paz, prosperidad y seguridad para todos.

Así que gracias de nuevo, Sr. Primer Ministro. Y la palabra es suya. PRIMER MINISTRO SUNAK: Gracias, señor presidente. Y antes de comenzar mis comentarios, una palabra, si se me permite, sobre lo que sucedió en Francia esta mañana.

Todos nuestros pensamientos están con los afectados por este insondable ataque, incluido un niño británico, y con sus familias. He estado en contacto con el presidente Macron. Estamos listos para ofrecer cualquier ayuda que podamos.

Señor presidente, Joe, es un honor estar aquí en la Casa Blanca y gracias por su cálida bienvenida. Hace décadas que la relación entre nuestras dos naciones no ha sido tan importante. Los valores que compartimos, nuestra creencia en la libertad, la democracia y el estado de derecho nunca han cambiado. Nunca lo harán. Pero lo que ha cambiado son los retos a los que nos enfrentamos. Y estando aquí juntos, como lo han hecho nuestros predecesores durante generaciones, confío en que a través de la fortaleza de nuestra relación, podemos dar forma al mundo una vez más en nuestra búsqueda de la libertad, la prosperidad y las posibilidades de una nueva era. Y eso comienza con nuestra máxima prioridad: la seguridad nacional. La última vez que estuve aquí en los EE. UU., firmamos AUKUS, la asociación de defensa más importante en generaciones, porque reconocemos que la seguridad de las regiones del Atlántico y el Pacífico son indivisibles. Y hace apenas quince días, en Hiroshima, el presidente Biden y yo nos reunimos con el presidente Zelenskyy y nuestros aliados del G7 en una poderosa demostración de unidad. El Reino Unido está orgulloso de nuestra contribución, que incluye el suministro de tanques, armas de largo alcance y el entrenamiento de soldados ucranianos. Pero que nadie dude que el liderazgo y los recursos de los Estados Unidos son la contribución decisiva que permite que prevalezcan las fuerzas de la democracia y la libertad. Como dije en el Congreso, y lo repito ahora al presidente Biden y al pueblo estadounidense: gracias. colaborar para proteger nuestra seguridad nacional, debemos hacer cada vez más lo mismo para proteger nuestra seguridad económica de la que depende nuestra prosperidad. Países como China y Rusia están dispuestos a manipular y explotar nuestra apertura, robar nuestra propiedad intelectual, utilizar la tecnología con fines autoritarios o retirar recursos cruciales como la energía. No tendrán éxito. Hoy hemos acordado la Declaración del Atlántico, una nueva asociación económica para una nueva era, de un tipo que nunca antes se había acordado. Sí, una asociación que protege a nuestros ciudadanos, pero más que eso, un caso de prueba para el tipo de alianzas reinventadas de las que el presidente Biden ha hablado con tanta elocuencia. Y eso significa nueva inversión. Solo esta semana, se han comprometido 14 mil millones de libras de nuevas inversiones estadounidenses en el Reino Unido, creando miles de puestos de trabajo. Significa cadenas de suministro más fuertes con un nuevo plan de acción sobre energía limpia. Y significa reducir las barreras comerciales en las tecnologías del futuro con un nuevo puente de datos seguro entre el Reino Unido y los EE. UU., que ayudará a decenas de miles de pequeñas empresas. Un acuerdo para trabajar por el reconocimiento mutuo de más cualificaciones profesionales en áreas como la ingeniería. Y estamos iniciando negociaciones sobre un nuevo acuerdo de minerales críticos. Una vez concluido, esto dará a las empresas del Reino Unido un mayor acceso al mercado estadounidense. Y estamos aprovechando nuestras extraordinarias fortalezas compartidas en tecnologías futuras de vanguardia, con colaboraciones de investigación conjunta en áreas como cuántica, semiconductores e IA. Ahora, nuestro trabajo como líderes es garantizar que esta revolución tecnológica nos haga más seguros y no menos. La semana pasada, los pioneros de la inteligencia artificial nos advirtieron sobre la magnitud del desafío, así como de la oportunidad. Estados Unidos y el Reino Unido son las potencias de inteligencia artificial más democráticas del mundo. Así que hoy, el presidente y yo acordamos trabajar juntos en la seguridad de la IA, incluso de manera multilateral. Ahora, el Reino Unido espera albergar la primera cumbre mundial sobre seguridad de IA a finales de este año para que podamos aprovechar las extraordinarias posibilidades de esta nueva era tecnológica y hacerlo con confianza. Y estamos bien situados para hacerlo. Sé que algunas personas se han preguntado qué tipo de socio sería Gran Bretaña después de que abandonáramos la UE. Yo diría: júzguenos por nuestras acciones. Estamos comprometidos con nuestros valores como siempre, un aliado tan confiable como siempre, un destino de inversión tan atractivo como siempre.

Pero también estamos cambiando. Estamos fortaleciendo nuestras relaciones, no solo con viejos amigos como Estados Unidos o Europa, sino también con nuevos amigos en el Indo-Pacífico. Y ahora tenemos la libertad de regular las nuevas tecnologías que darán forma a nuestro futuro económico, como la IA, de manera más rápida y flexible. Ese es el futuro que estamos creando en Gran Bretaña: confiados, orgullosos y libres. Y permítanme terminar con una reflexión personal. Como mencionó Joe, él y yo nos hemos visto bastante en los últimos meses. Deduzco que nuestras esposas incluso han comenzado a tomar clases de spinning juntas. Y hablábamos antes de nuestros lugares de origen. Joe está muy orgulloso de Scranton. Y le estaba contando un poco sobre Southampton, en Inglaterra, de donde soy. Ahora bien, esto no lo sabe todo el mundo, pero fue en una iglesia de Southampton, donde en los días previos a zarpar hacia estas costas, que John Winthrop habló por primera vez de su sueño de construir “una ciudad sobre una colina”. Y eso nos recuerda que la relación entre nuestras dos naciones es diferente a cualquier otra. Nuestra alianza es tan fuerte porque no es abstracta. Está arraigado en nuestro pueblo. Y nunca se ha tratado solo de nuestra historia, sino de nuestra capacidad para captar el futuro. Compartimos las mismas creencias, perseguimos el mismo propósito y actuamos de acuerdo con los mismos ideales. Y es por eso que hoy, al enfrentar los desafíos de nuestro tiempo, podemos depender unos de otros con absoluta convicción. Cuando los Estados Unidos y el Reino Unido están unidos, el mundo es un lugar más seguro, mejor y más próspero. Y por eso la nuestra es la alianza indispensable. Gracias. PRESIDENTE BIDEN: Gracias, Sr. Primer Ministro. Está bien. La primera pregunta va para James del Financial Times. A menos que se fuera. P Gracias, señor presidente. Aprecio la pregunta. Con — habló sobre su apoyo inquebrantable al pueblo de Ucrania. Gran parte de eso depende de la financiación del Congreso de los Estados Unidos. Y ahora con la contraofensiva en marcha, ¿cuándo espera volver al Congreso y pedir nuevos fondos? ¿Y cuánto crees que necesitarás? ¿Y cree que el presidente McCarthy estará de acuerdo, dados algunos comentarios escépticos que escuchamos a principios de esta semana? PRESIDENTE BIDEN: No, no estoy seguro. Y sí. P Y, y al Primer Ministro Sunak, le habló a principios de esta semana sobre la importancia de encontrar arreglos y acuerdos de seguridad a largo plazo para la defensa de Ucrania durante muchos años por delante. ¿Cree que ha encontrado una posición común con el presidente Biden sobre ese tema? ¿Cuál es su modelo preferido para un acuerdo de seguridad a largo plazo con respecto a Ucrania? ¿Y es necesario resolverlo antes de la cumbre de Vilnius? Gracias. PRESIDENTE BIDEN: Permítame comenzar respondiendo su pregunta. En primer lugar, los ucranianos deberían hablar de las operaciones militares; No haré eso desde aquí. Hemos hecho todo lo que pudimos colectivamente, pero individualmente en los Estados Unidos, para que estén listos, para apoyar que lo hará, que continuará, y una situación en evolución en la que estamos, en la que somos muy optimistas. El objetivo es mantener conversaciones con Ucrania, y los ucranianos, y en particular con Zelenskyy y nuestros aliados y socios, sobre los compromisos con Ucrania, la seguridad a largo plazo, la seguridad a largo plazo para disuadir futuras agresiones después de que termine esta guerra. Y estamos avanzando en este objetivo brindándoles el apoyo que Ucrania necesita ahora en el campo de batalla y ayudándolos a fortalecer sus fuerzas armadas a largo plazo. El hecho es que creo que tendremos los fondos necesarios para apoyar a Ucrania mientras como se necesita. Y creo que vamos a, que ese apoyo será real, aunque lo haya, escuchas algunas voces hoy en el Capitolio sobre si debemos o no continuar apoyando a Ucrania y por cuánto tiempo debemos apoyarlos. El hecho es que le pedí a la gente que imaginara lo que sucedería si no estuviéramos apoyando a Ucrania. ¿Creemos que Rusia se detendría en Kiev? ¿Crees que eso es todo lo que estaría pasando? Creo que no, y creo que la gran mayoría de mis colegas, incluso los críticos, piensan que ese no sería el caso también. Hay mucho más que decir sobre Ucrania, pero espero que responda a su pregunta directa. PRIMER MINISTRO SUNAK: James , Gracias por la pregunta. Si yo, si pudiera tocar su primera pregunta primero. Y, por lo tanto, es completamente razonable que el pueblo estadounidense escuche lo que digo y, con suerte, reconozca el agradecimiento que tenemos por su apoyo a la situación en Ucrania, pero también pregunte si todos están haciendo su parte. Y es por eso que, como dije, el Reino Unido se enorgullece de ser, detrás de los EE. UU., el mayor contribuyente al esfuerzo militar en Ucrania. Y creo que es correcto que otros países también den un paso al frente y hagan su parte. Somos afortunados de contar con la inversión de Estados Unidos en la seguridad europea, pero debemos compartir la carga con ustedes, razón por la cual el gasto en defensa en el Reino Unido ha estado, estuvo, por encima del 2 por ciento de referencia de la OTAN. Está en una trayectoria cada vez mayor, y alentaríamos a otros países a seguir el ejemplo que establecieron los EE. UU. y el Reino Unido, porque nuestra seguridad es colectiva. la seguridad como indivisible entre la región euroatlántica y la del Pacífico. Es por eso que la asociación AUKUS es tan importante. Es por eso que también estamos fortaleciendo nuestro compromiso y alianzas en esa región, para que EE. UU. pueda contar con el Reino Unido como socio y aliado, compartiendo la carga pero también trabajando juntos en todas las esferas que importan. pregunta, estoy de acuerdo con lo que dijo el presidente: se trata de disuasión. El presidente Putin estará pensando que puede esperarnos, que la Alianza se cansará, nos fatigaremos y nos rendiremos. Ahora, ese no es el caso. Y cuanto más podamos brindar apoyo a Ucrania, no solo aquí y ahora, sino un apoyo que durará por un tiempo y en los años venideros, creo que le envía una fuerte señal de que no tiene sentido intentar para esperarnos. No vamos a ninguna parte. Estaremos aquí todo el tiempo que sea necesario. Y, con suerte, eso acelerará el cálculo en su mente de que debe retirar sus fuerzas y detener lo que es un acto de agresión ilegal y no provocado. PRESIDENTE BIDEN: Además, si no le molesta que haga una adición, señalaría que no solo tenemos a Europa respondiendo, pasé mucho tiempo en Japón, los japoneses han dado un paso al frente. Se han intensificado en términos de su presupuesto. Se han intensificado en términos de su participación. Han intervenido, intensificado en términos de su apoyo a Ucrania, al darse cuenta de que una invasión, una invasión flagrante, sin ningún pretexto que no sea la conquista de tierras, que ocurre en el siglo XXI es un peligro no solo en Europa. pero en todas partes del mundo. La siguiente pregunta de — de PBS NewsHour. Laura.Q Gracias, señor presidente. PRESIDENTE BIDEN: Creo que se va a robar el micrófono. Es por eso que están —Q (Risas). Sí, se están aferrando a eso. Laura Barrón-López con PBS NewsHour. En todo el país, señor presidente, los estados liderados por republicanos están aprobando leyes, aprobando leyes anti-LGBTQ y anti-transgénero que restringen los derechos y la atención médica. La intimidación va en aumento. Esta semana, los manifestantes anti-LGBTQ se volvieron violentos en California. Y también recientemente, hablé con los padres de una niña transgénero en Texas que me dijeron que tienen miedo y que están considerando dejar no solo su estado, sino también el país. Señor, ¿por qué cree que está pasando esto? ¿Y qué les dice a los padres, como aquellos con los que hablé, a esas familias que contemplan abandonar el país porque ya no se sienten seguros? Y luego, primer ministro Sunak, gracias. Usted mencionó que la IA ha sido una parte clave de su visita. ¿Qué están haciendo los EE. UU. y el Reino Unido? ¿Qué está haciendo el Reino Unido con los EE. UU. para proteger las elecciones y la democracia de las campañas de desinformación generadas por la IA y llevadas a cabo a gran escala por actores extranjeros?

Y también mencionó la carta de advertencia enviada por los líderes de AI sobre la amenaza potencial que esta tecnología, si se usa mal, puede representar para la humanidad. ¿Cómo va a ser diferente la regulación de la inteligencia artificial de lo que se ha hecho a escala global, hasta ahora, para hacer frente al cambio climático, otra amenaza existencial? PRESIDENTE BIDEN: Permítame responder a su primera pregunta. En primer lugar, tal vez en voz baja cuando terminamos esto, puede darme el número de esa familia, y los llamaré y les haré saber que el presidente y esta administración los respaldan. Y lo digo en serio. Mire, como presidente, me enorgulleció poner fin a la prohibición de te- — tropas transgénero en nuestras fuerzas armadas, firmar la Ley de Respeto al Matrimonio, fortalecer las protecciones de los derechos civiles para LBG- — LBGT estadounidenses y promover los derechos humanos LGBT derechos en todo el mundo. Pero nuestra lucha está lejos, lejos de terminar porque tenemos algunas personas histéricas y, diría yo, prejuiciosas que están involucradas en todo lo que ven que sucede en todo el país. Es... es una apelación al miedo, y es una apelación que es totalmente injustificada y fea. Está mal porque una persona puede casarse por la mañana en los Estados Unidos y ser despedida por la tarde por su empleador porque es gay. Está mal que la violencia y los crímenes de odio contra las personas LGBTQ estén aumentando. Está mal que los funcionarios extremistas estén impulsando proyectos de ley odiosos dirigidos a los niños transgénero, aterrorizando a las familias y criminalizando a los médicos. Estos son nuestros hijos. Estos son nuestros vecinos. Es cruel y es insensible. No los hijos de otra persona; son todos nuestros hijos. Son los niños, y nuestros niños son las cuerdas de la cometa que mantienen en alto nuestras ambiciones nacionales. Importa mucho cómo tratamos a todos en este país. Y el hecho es que hoy estoy anunciando una serie de nuevas iniciativas que estamos tomando para proteger a la comunidad LGBT. Iba a hacer esto al frente en South Lawn. Tendremos el Día del Orgullo, pero vamos a tener que posponerlo por el clima, por el clima y la contaminación por los incendios. Pero número uno, vamos a fortalecer el físico. seguridad, recursos dedicados, la coordinación federal para proteger mejor las celebraciones del Orgullo, marchas, centros comunitarios, proveedores de atención médica y pequeñas empresas. En segundo lugar, estamos abordando las violaciones de los derechos civiles, un nuevo coordinador para proteger a los estudiantes LGBT de las prohibiciones de libros, lo que hace que sea más difícil para los niños aprender y puede violar sus derechos civiles al mismo tiempo. cuidado de crianza y pasos para terminar: el fin absoluto de la falta de vivienda LGBTQ. El Congreso tiene que aprobar, y no me voy a dar por vencido con esto. Tal como me dijeron que no podíamos aprobar la Ley de Matrimonio. El Congreso debe aprobar, debe aprobar la Ley de Igualdad y enviarla a mi escritorio.

Estadounidenses LGBTQ, especialmente niños: son amados, escuchados y esta administración los respalda, y lo digo en serio. No vamos a ceder ni un solo segundo para asegurarnos de que estén protegidos.

PRIMER MINISTRO SUNAK: Laura, en cuanto a su pregunta, está claro que la IA puede traer increíbles y traerá increíbles beneficios a la sociedad, a nuestras economías, a todos nosotros. Y, de hecho, uno de sus principales capitalistas de riesgo acaba de publicar un... un ensayo sobre esto, que hizo el punto muy elocuentemente ayer.

Y también está claro, sin embargo, que plantea riesgos muy reales que nosotros, como líderes, debemos conocer y establecer medidas de protección para mitigarlos.

De hecho, el presidente Biden y yo tuvimos una muy buena conversación sobre esto hace solo un par de semanas en Japón en una de nuestras sesiones en Hiroshima. Y estamos alineados en querer discutir con otros países cuáles deberían ser esas barandillas.

Creo que aquí en los EE. UU., han reunido a todas las empresas recientemente; hemos hecho lo mismo en Downing Street hace apenas un par de semanas. Y creo que hay una serie de medidas que podemos implementar trabajando cooperativamente, como hemos estado discutiendo, que garantizarán que podamos disfrutar de los beneficios de esta tecnología mientras mitigamos sus riesgos. Eso es lo que nuestros ciudadanos esperarían. Y hablas del cambio climático. Ya sabes, nos reunimos en la COP para trabajar de manera multilateral en varios países para reducir las emisiones de carbono, obtener financiamiento para los países que lo necesitan, compartir investigaciones sobre cómo podemos desarrollar las tecnologías verdes del futuro.

De hecho, eso es parte de nuestras conversaciones y acuerdos de hoy: creo que debemos llevar ese mismo espíritu de urgencia a los desafíos y oportunidades que plantea la IA, porque el ritmo del cambio tecnológico es más rápido de lo que la gente había anticipado. Y creo que la carta que mencionó nos recordó que necesitamos trabajar con urgencia para abordar este problema.

Y estoy encantado de que Joe, yo y otros lo haremos con tanta prisa.

Y creo que un par de preguntas de nuestra parte. ¿Puedo llamar a la BBC?

P Gracias. Chris Mason de BBC News.

Primer Ministro, su objetivo como Partido Conservador en las últimas elecciones generales fue un acuerdo de libre comercio completo con Estados Unidos. ¿No es la simple verdad de lo que se ha anunciado hoy un reconocimiento de un fracaso en hacer eso?

Y al presidente, ¿por qué no firma un acuerdo comercial completo con el Reino Unido? Gracias.

PRIMER MINISTRO SUNAK: Entonces, si mira lo que hemos anunciado hoy, lo que hace es responder a las oportunidades y desafíos particulares que enfrentamos ahora y en el futuro. Y planteó la pregunta: ¿Qué debemos hacer, trabajando juntos, que pueda brindar el mayor beneficio a nuestros ciudadanos lo más rápido posible?

Y nuestro acuerdo hace eso. Es un acuerdo único en su tipo que es ambicioso en lo que busca lograr.

Creo que me he estructurado en torno a un par de áreas diferentes. El primero es la seguridad económica, porque los desafíos que enfrentamos son de naturaleza mucho más económica (un gran tema de nuestras discusiones en el G7 recientemente) y la única forma en que vamos a enfrentar esos desafíos es trabajar juntos para fortalecer la resiliencia de nuestras cadenas de suministro, para investigar juntos las tecnologías del futuro.

Y eso es lo que hemos anunciado hoy, es una asociación que profundizará nuestra cooperación para fortalecer la seguridad económica. Y eso es bueno para todos nuestros ciudadanos en casa.

Y esos riesgos se han intensificado en los últimos dos años. Creo que eso es muy evidente. Pero también busca construir prosperidad y crear empleos en nuestros dos países.

Hemos anunciado miles de millones de libras de inversión en el Reino Unido, lo que respaldará miles de puestos de trabajo. Y el acuerdo que hemos logrado hoy seguirá haciendo eso. Apoyará a decenas de miles de pequeñas empresas en el Reino Unido, eliminando trámites burocráticos innecesarios para que puedan comerciar y hacer negocios en los EE. UU. mucho más fácilmente.

Y creo que ese tipo de medidas específicas y dirigidas que brindarán beneficios reales a las personas lo más rápido posible son las cosas correctas en las que debemos concentrarnos. La relación entre nuestros dos países nunca ha sido más fuerte. El comercio vale cientos de miles de millones de libras, o dólares, al año. Más de un millón de nuestros ciudadanos en los países de los demás trabajan en las empresas de los demás. Somos uno de los mayores inversionistas en los países de los demás, y ese comercio está creciendo a un 20 por ciento el año pasado. Entonces la relación es fuerte; está en auge. Pero nuestro acuerdo de hoy se enfoca en los desafíos particulares, las oportunidades del momento en el que nos encontramos. Y creo que eso es lo correcto para que ambos nos concentremos. PRESIDENTE BIDEN: Creo que tuvimos una muy buena discusión hoy sobre nuestra relación económica. . Y hemos lanzado negociaciones sobre materiales críticos y un acuerdo para hacer frente a la crisis climática.

Por ejemplo, no hay ninguna razón por la que Gran Bretaña no desempeñe un papel importante no solo en materiales críticos, sino también en la inversión en los Estados Unidos de América y todas nuestras iniciativas relacionadas con la necesidad de materiales críticos, incluida la tecnología de baterías y toda una gama. de cosas. Número uno. Número dos: cooperar en datos e IA. Es una capacidad y una posibilidad ilimitadas. Nosotros, pero tenemos que hacerlo con mucho cuidado, no entre nosotros, sino en relación con el problema. Porque cuando convoqué a los líderes en IA acerca de, creo que había 13, aquí en los Estados Unidos, los mismos arquitectos de esta IA, también estaban muy preocupados de que se les fuera de las manos, y tenemos que asegurarnos de que todos están en la misma página. Y esperamos que Gran Bretaña lidere ese esfuerzo este otoño para elaborar una propuesta: un grupo de naciones para abordar cómo abordamos esto. No solo tiene el potencial de curar el cáncer y muchas otras cosas que están más allá de nuestra comprensión, sino que tiene el potencial de causar un gran daño si no se controla. it: Estamos buscando marcas de agua en todo lo que tenga que ver con "producido por IA" para que sepamos de dónde viene. Pero hay mucho que tenemos que hacer. Y también estamos abordando el riesgo de seguridad nacional que plantean ciertos tipos de inversiones salientes. Tuve una discusión con Xi Jinping en China: ¿Por qué no estaba transfiriendo ciertas capacidades tecnológicas? Y dije, muy simplemente: "Porque los estás usando para armas de destrucción masiva e intervención de inteligencia". Y dije: "Si podemos resolver algo sobre eso, tendríamos una relación muy diferente". Entonces, lo que estamos tratando de hacer es descubrir cómo juntos podemos asegurarnos de que tenemos el... permítanme retroceder. y dígalo de esta manera: no creo que nunca en la historia del esfuerzo humano haya habido un cambio tecnológico potencial tan fundamental como el que presenta la inteligencia artificial. es asombroso Es asombroso. Tienes a algunos de estos líderes en la industria hablando de cómo les preocupa si una máquina será capaz de comenzar a pensar por sí misma, sin necesidad de ser programada. Quiero decir, es solo que, sé que suena como ciencia ficción, pero está cerca de la ciencia ficción, algunas de las cosas. Tiene un potencial enorme. Y esperamos que Gran Bretaña ayude a liderar ese esfuerzo, para encontrar una forma de superar esto. Así que estamos en total — cooperación total, porque no hay nadie, ningún país en el que tengamos mayor fe en poder negociar esto — no — no negociar con individuos, negociar nuestro camino a través de esto — que — que el Primer Ministro. Y entonces, nosotros, estamos al mismo paso. MODERADOR: Última pregunta. PRIMER MINISTRO SUNAK: Gracias. La última pregunta es el Times. P Gracias. Chris Smyth de The Times. Primer ministro, ha dejado en claro su apoyo al libre comercio, pero ¿el acuerdo de hoy es esencialmente un reconocimiento de que, a la luz de COVID, la creciente amenaza de China, la invasión rusa de Ucrania, la era de la globalización sin restricciones ha terminado? Y si es así, EE. UU. ha dejado en claro que cree que eso requiere una política industrial mucho más intervencionista para responder a eso. ¿Por qué cree que ese enfoque es incorrecto para el Reino Unido? Y, señor presidente, ¿qué les dice a aquellos en el extranjero que dicen que su nuevo Consenso de Washington es simplemente una forma más elegante de decir "Estados Unidos primero"? Y a la luz de las cálidas palabras de ahora sobre la colaboración de defensa entre el Reino Unido y Estados Unidos, particularmente en Ucrania, ¿cree que es hora del primer secretario general británico de la OTAN en dos décadas? PRESIDENTE BIDEN: ¿Cuál es la última parte de su pregunta? Lo siento. P ¿Es hora de que haya un Secretario General británico en la OTAN? PRESIDENTE BIDEN: Tal vez. Eso aún está por verse. Vamos a tener que lograr un consenso dentro de la OTAN para ver que eso suceda. Tienen un candidato que es un individuo muy calificado. Pero vamos a tener, tenemos mucha discusión, no entre nosotros, sino en la OTAN, para determinar cuál será el resultado de eso. Y con respecto a la primera parte de su pregunta, ¿quería que respondiera? P Se trataba de: ¿Es el nuevo Consenso de Washington que usted y su Asesor de Seguridad Nacional establecieron simplemente otra forma de decir "Estados Unidos primero", que algunos en el extranjero piensan ¿Es? PRESIDENTE BIDEN: Bueno, mire, mi política económica es totalmente consistente con lo que creo que es en interés de nuestros aliados de la OTAN y nuestros aliados en todo el mundo. Una de las cosas que decidí hacer, y encontré que el Wall Street Journal, y estoy seguro de que hay alguien aquí del Wall Street Journal y otras publicaciones que están hablando de Bidenomics. No me di cuenta de que era, tenía Bidenomics funcionando. Pero el resultado final fue este: que los cambios fundamentales que estaban ocurriendo en términos de comercio internacional, nadie en, al menos muy pocas personas en los Estados Unidos, y sospecho que en todo el mundo, sabían lo que significaba una cadena de suministro, de lo que estaban hablando. sobre la cadena de suministro. Cuando descubrimos durante la pandemia que la razón por la que no podíamos fabricar automóviles era porque el equipo del que obteníamos nuestros semiconductores en el sudeste asiático había cerrado debido a la pandemia, nos dimos cuenta de que, decidí que ya no confiaríamos en un centro de apoyo para ninguna de las cosas que se necesitan para nuestro crecimiento económico. Y también les dejé claro a todos nuestros aliados de la OTAN y a nuestros socios que aunque íbamos a generar, por ejemplo, una capacidad de IA aquí, quiero decir, disculpe, una capacidad de semiconductores aquí en los Estados Unidos, atrayendo literalmente, varios cientos de miles de millones de dólares en inversión, eso estaba disponible para todos nuestros, todos nuestros aliados, todos nuestros amigos. Y están invirtiendo como ellos, como nosotros y beneficiándose de manera similar. La conclusión aquí para mí es que creo que el mundo está cambiando de una manera en que la globalización sigue siendo real. Pero la medida de lo que solíamos llamar en los Estados Unidos economía de goteo, donde si la — si la — economía de triple — goteo resultó en — en bo- — en administraciones demócratas y republicanas durante generaciones — en asegurarse encontramos la mano de obra más barata del mundo, enviamos el producto a, enviamos el trabajo a esos, a ese vecino o esos vecinos que tienen la mano de obra más barata, y ellos devuelven sus productos. Bueno, ya no voy a hacer eso. Nos aseguraremos de que, de hecho, tengamos una oportunidad de eso. Estamos enviando capacidad, aquí en los Estados Unidos, estamos atrayendo capacidad para construir aquí en los Estados Unidos para enviar productos al extranjero, no, no al revés. Y sé que suena simplista, pero está funcionando hasta ahora. Y no va a perjudicar a ninguno de nuestros aliados o amigos en términos de la parte comercial de esto. De hecho, me doy cuenta de que ellos también se están beneficiando, porque están participando con nosotros. Y en casa están haciendo cosas similares. Por eso hablamos de la necesidad de tener relaciones en términos de ciertos materiales: las tecnologías de las baterías, para compartir. Dependemos de Gran Bretaña para producir mucho de eso para nosotros. Por lo tanto, está aumentando el comercio. Pero en este momento parece que sí, porque a Estados Unidos le está yendo increíblemente bien, parece que solo es Estados Unidos. Que no es. Es solo un cambio de dirección en términos de cómo vemos generar crecimiento económico. PRIMER MINISTRO SUNAK: Y solo para agregar a eso, diría que soy absolutamente de la opinión de que Estados Unidos, este presidente no cree en cero -suma competencia entre aliados. Eso es lo que declaramos junto con nuestros socios del G7 hace solo unas semanas en Hiroshima. Este es un Presidente y una administración que está completamente en sintonía con las necesidades y preocupaciones de sus aliados en estos temas. Y puedes ver eso. Hoy, como dijo el presidente, estamos iniciando negociaciones entre el Reino Unido y los EE. UU. sobre un acuerdo de minerales críticos para que los EE. UU. puedan brindarnos la interacción y la cooperación que necesitamos. Y la Declaración del Atlántico que hemos anunciado hoy solo habla de fortalecer, profundizar nuestra cooperación. No se trata de mirar hacia adentro y ser protección; se trata exactamente de lo contrario de eso. Y se trata de fortalecer esa cooperación en todo el espectro de esferas económicas, tecnológicas y de otro tipo. Y eso es lo que verás. Verás eso del presidente. Lo verás de mí. Verá al Reino Unido ya los EE. UU. trabajando aún más de cerca en todos los grandes temas económicos de nuestro tiempo, porque eso es lo que exige el momento, y eso es lo que nuestros ciudadanos necesitan que hagamos. Y eso es lo que el presidente y yo planeamos entregar. PRESIDENTE BIDEN: Y no son solo nuestros ciudadanos. Mire, el Sur Global: muy pronto habrá mil millones de personas en África. Mil millones. En el G7, originalmente se llamó Build Back Better World, pero estábamos hablando de, hay un nuevo PPI [PGII], de todos modos, una política industrial que todos firmamos para proporcionar a los países de África y en el... en el Sur Global una oportunidad para crecer, crecer significativamente, lo que beneficia a Estados Unidos, beneficia a Europa, beneficia a todos los países. Porque lo contrario es cierto: si no encontramos una manera en la que estos países puedan crecer y participar y tener que, y ser capaces de construir infraestructura, ya sabes, los canadienses, los, disculpe, los chinos tienen un pa- — tener una Iniciativa de la Franja y la Ruta. Bueno, la Iniciativa Be- Belt and Road resulta ser un programa de deuda y confiscación. No yendo muy lejos. Pero lo que estamos haciendo, y lo que haremos con nuestros aliados de la OTAN, con el G7, es brindar oportunidades. Por ejemplo, Angola, yo, debería estar en una posición muy pronto para tener la instalación solar más grande del mundo, que genera cantidades significativas de energía. Nos beneficia, los beneficia a ellos, los trae al siglo XXI de una manera que nunca antes habían visto. Estamos hablando de construir, y también hice que mi equipo se reuniera con otros países para construir un ferrocarril desde el Océano Pacífico, desde el Océano Atlántico hasta el Océano Índico. Nunca ocurrió antes. Cómo, estamos, estamos, nuestros Departamentos de Agricultura están trabajando con estos países. Entonces, hay una cantidad significativa de cooperación, no para acumular capacidad, sino para expandir la capacidad para expandir aún más las oportunidades, porque todos nos beneficiamos de ello. Y una cosa que he aprendido es que no vamos a ser capaces de lidiar con el calentamiento global, que es una amenaza con consecuencias, la más importante para la humanidad si no lo hacemos, a menos que nos involucremos más juntos, no menos, no menos juntos. Y entonces, Estados Unidos hará lo que pueda hacer bien e invitará a todos nuestros socios a ser parte de esto si podemos. Gracias. (Diálogo cruzado). LOCUTOR: Damas y caballeros, distinguidos invitados, por favor permanezcan en sus asientos mientras los directores y las delegaciones oficiales salen del Salón Este. PRESIDENTE BIDEN: Se supone que debo salir del escenario ahora. (Risas.) P ¿Puede comentar sobre las acusaciones de soborno en su contra, presidente Biden? PRESIDENTE BIDEN: Pero espere, espere, espere, espere. P La acusación de soborno. La congresista Nancy Mace dice que hay pruebas condenatorias en el archivo del FBI de que vendió el país. ¿Tiene una respuesta para los republicanos del Congreso? PRESIDENTE BIDEN: ¿Dónde está el dinero? Estoy bromeando. Es — P Señor Presidente — P Señor Presidente — PRESIDENTE BIDEN: Son un montón de tonterías. P Señor Presidente, ¿qué les dice a los estadounidenses para convencerlos de que deben confiar en la independencia y la imparcialidad del Departamento de Justicia cuando su predecesor , Donald Trump, lo ataca repetidamente? PRESIDENTE BIDEN: Porque notará que nunca, ni una sola vez, le sugerí al Departamento de Justicia lo que debe hacer o no hacer, en relación con presentar un cargo o no presentar un cargo. Soy honesto. Gracias. 14:57 EDT

COMPARTIR